Midrash su I Samuele 14:47
וְשָׁא֛וּל לָכַ֥ד הַמְּלוּכָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּ֣חֶם סָבִ֣יב ׀ בְּֽכָל־אֹיְבָ֡יו בְּמוֹאָ֣ב ׀ וּבִבְנֵי־עַמּ֨וֹן וּבֶאֱד֜וֹם וּבְמַלְכֵ֤י צוֹבָה֙ וּבַפְּלִשְׁתִּ֔ים וּבְכֹ֥ל אֲשֶׁר־יִפְנֶ֖ה יַרְשִֽׁיעַ׃
Così Saul prese il regno su Israele e combatté contro tutti i suoi nemici da ogni parte, contro Moab e contro i figli di Ammon, contro Edom e contro i re di Zobah e contro i Filistei; e ovunque si volgesse, le peggiorò.
Ein Yaakov (Glick Edition)
R. Juda, in the name of Rab said: "The Torah endured with the Judeans. who paid strict attention to the exact language which they received from their teacher; but with the Galileans, who paid no attention to the exact language as they received it from their teacher, the Torah did not endure." Does this depend upon paying strict attention to the exact language? It means that because the Judeans quoted the exact words of their teachers, they were enabled to make signs and marks on every law, and thus preserve it. The Galileans, however, who did not quote the exact language of their teachers, were unable to place signs on the laws and consequently forgot them. If you please, you may say that the Judeans studied from one teacher and therefore remembered what they learned; but the Galileans had many teachers and consequently did not retain anything. Rabina said: "The Judeans studied the treatise [with others, after they knew it themselves], and therefore they retained them. But the Galileans did not study the treatise with others, and in consequence, forgot it; David [the King] studied with others, but Saul did not study with others. Of David, who studied with others, it is written (Ps. 119, 74.) Those that fear Thee will see me and be rejoiced. But of Saul, who did not teach others, it is written (I Sam. 14, 47.) And wheresoever he turned himself, he caused terror." (Ib. b) R. Jochanan said further: "Whence do we know that the Holy One, praised be He! forgave Saul [for the sin of killing the priests of Nob]? It is said (I Sam. 28, 19.) And to-morrow shall thou and thy sons be with me, i.e., with me in the same abode."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ein Yaakov (Glick Edition)
R. Tanchum said: "Bar Kappara lectured in Sepphoria: "What does the passage (Ruth, 3, 17) These six barleys gave he unto me mean? How are six barleys to be understood? Shall we take it literally. Ib. b) Would a man like Boaz give six grains of barley as a gift? Shall we assume that it means measures of barley. How can a woman carry six measures? Therefore the six barleys were a prediction that in the future six sons would come out of her, each of them would be blessed with six blessings: viz., David, Messiah, Daniel, Chananyah, Mishael, and Azaryah. David — as it is written (I Sam. 16, 18) Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Betlechemite, who is skilled as a player and a mighty valiant man, and a man of war, and intenigent in speech and a person of good form, and the Lord is with him. And R. Juda said in the name of Rab: "The whole verse was said by Doeg the Edomite, with the intention of slander, i.e., who is skilled as a player — who knows how to ask questions; a mighty valiant man, who knows how to answer questions; a man of war — who understands argument in the disputations of the Torah; intelligent in speech — he understandeth how to derive one thing from another (argument by analogy); a person of good form — who is able to give good reasons for Halakhas; the Lord is with him — the Halakha always prevails with him. To all the things mentioned above Saul said: "My son Jonathan possesses all the same qualities." But when he heard that the Halakha prevailed with him, a qualification which he himself did not possess, he felt discouraged and began to be jealous, for concerning Saul it is written (I Sam 14, 47) And whithersoever he turned himself, he caused terror, and about David it is written: In whatsoever he turned to he was successful. But whence do we know that it was Doeg who said so? From the following passage (Ib. 16, 18) One of the servants — the most distinguished of them; and (Ib. 26, 8) And his name was Doeg the Edomite, the chief of the herdsman that belonged to Saul. Messiah — as it is written (Is. 11, 2) And there shall rest upon him the spirit of the Lord, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might; the spirit of knowledge and of the fear of the Lord. Daniel,Chananyah, Mischael and Azaryah — as it is written (Dan. 1, 4) Lads in whom there should be no kind of blemish, but who should be handsome in appearance, and intelligent in counsel and might; the spirit of knowledge and undersatnd science, and such as should have the ability to serve in the king's palace, and that these should be taught the learning and the language of the Chaldeans. And it is also written Vaharikho (animated). R. Alexandri said: "Infer from this that he is always overloaded with the divine commandments and chastisements resting upon him as Rechayim (a handmill)." Raba said: "He judges by smelling," as it is written further, And not after the sight of the eyes shall he judge, and not after the hearing of ears… . [nevertheless] he judges with righteousness the poor and decides with equity for the suffering ones of the earth, and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. [Hence, if not by the eye and not by the ear, it must be by smelling.] Therefore when [Bar Kokhba] said to the sages: "I am Messiah," they answered him concerning Messiah: "It is written He judges by smelling; let us see if he does also judge by smelling." As soon as they saw that he did not judge by smelling, they executed him. And now cocerning the verse cited about Chananyah, Mishael, etc., 'they had no blemish.' R. Chama b. Chanina said: "Not even a scratch, caused by the piercing of the lancet, was to be found on their bodies." The ability to serve in the king's palace, i.e., they were able to restrain themselves from laughing, sleeping and dreaming, and even from departing for one's necessity for fear of the king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma
Benjamin is a wolf that raveneth. This alludes to Saul. For in the morning he devoureth prey, as it is said: So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, etc. (I Sam. 14:47). And at even divideth the spoil. Saul died, and his three sons … that same day together (ibid. 31:6). Hence, at even divideth the spoil.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
Another interpretation (of Gen. 49:27): BENJAMIN IS A RAVENOUS WOLF…. < The verse > speaks about Saul. (Ibid., cont.:) IN THE MORNING HE DEVOURS THE PREY. (Cf. I Sam. 14:47-48): AFTER SAUL HAD SEIZED THE KINGSHIP OVER ISRAEL …74I.e., in the morning of his reign. HE WAS TRIUMPHANT IN SMITING THE AMALEKITES. (Gen. 49:27, cont.:) AND AT EVENING HE DIVIDES THE SPOIL. (Cf. I Sam. 31:6:) SO SAUL DIED ALONG WITH THREE OF HIS SONS.
Ask RabbiBookmarkShareCopy